Informazioni - ::: La rete civica del Comune di Albenga :::

Informazioni - ::: La rete civica del Comune di Albenga :::

Informazioni: risultati della ricerca

Palazzo Vecchio

Indirizzo: Via Episcopio

Informazioni:

Palazzo Vecchio
Il Palazzo Vecchio è la sede dell’antico Comune medioevale. L’edificio è stato liberato insieme al Battistero dalle moderne sovrastrutture che li avevano impropriamente unificati. Presenta sul lato verso la Cattedrale la Torre Civica con al pianterreno la Sala dei Consoli. Da questa si accede alla Loggia, visibile da Via Bernardo Ricci, in origine aperta e destinata alle adunanze del parlamento comunale, chiusa nel secolo XVI e usata sino all’Ottocento per le riunioni del Consiglio Comunale. Su una parete conserva un affresco religioso e simboli politici. É sede del Museo Civico. Sulla facciata rivolta al Battistero una scalinata esterna conduce al primo piano ove si trova il Salone del Podestà. Da questo si  accede ai piani superiori della Torre Civica di recente ristrutturata ed aperta al pubblico. All’ultimo piano è collocato il campanone’ che per secoli ha suonato e suona tuttora, alle ore 8 del mattino, per annunziare le adunanze del Consiglio Comunale. Dall’alto della Torre si apre una straordinaria vista sul centro storico, dalla piana sino al mare.

The Old Palace
Formerly the old Town Hall and the seat of the Town Council, it escaped from  the modern superstructures which had been inaccurately incorporated, as did the  Baptistry. Located very close  to the Cathedral,  it houses the municipal tower (Torre Civica). On the ground floor there is  “Sala dei Consoli” ( The Consuls' Hall)  from where you can proceed into the Loggia - the open arcade visible from via Bernardo Ricci. This was originally open and used for municipal parliament meetings. The Loggia was closed in the sixteenth century and used for meetings of the town council.  On one wall it preserves a fresco with religious and political symbols. It now houses the municipal museum (Museo Civico).
On the side facing  the Baptistry, an exterior staircase leads to the first floor, where there is the ‘Salone del Podestà’ (the Mayor´s chamber).. From this room you can have access to the upper floors of the municipal tower (Torre Civica), which has been recently restored and is also open to the public.
On the top floor you will find  the ‘campanone’, the big bell which  has been ringing for centuries - and still does - at 8 a.m. to announce the town council meetings.
There is a stunning view from the top of the Tower over the whole of the old town, from the plain out to the sea.

Il Palazzo vecchio (Palacio Viejo)
El Palacio fue la sede de la antigua Comuna medieval. Antes el edificio estaba unido al Baptisterio por unos elementos arquitectónicos modernos  pero ahora están otra vez separados. En el lado del Palacio que da a la Catedral  se halla la Torre Cívica con la sala de los Cónsules en la planta baja. Desde esta sala se accede a la Logia (visible desde la calle Bernardo Ricci) que en origen estaba abierta y se usaba para las reuniones del parlamento comunal, mientras que en el siglo XVI fue cerrada y usada hasta el Ochocientos para las asambleas del Consejo municipal. En una de las paredes se conserva un fresco religioso y símbolos políticos. Ahora es la sede del Museo Municipal.  En la fachada del Palacio que mira al Baptisterio hay una escalera exterior que conduce al primer piso donde se halla la Sala del Corregidor (Salone del Podestà). Desde aquí se accede a los pisos superiores de la Torre Cívica restaurada recientemente y abierta al público. En el último piso está colocada la “gran campana” (campanone) que desde hace siglos toca a las 8 de la mañana  para  anunciar las reuniones del Consejo Municipal.
Desde lo alto de la torre se puede disfrutar de una maravillosa vista del casco histórico, desde la “piana” hasta el mar.

Le Vieux Palais
C’est le siège de l’ancien Comune médiéval. L’édifice a été libéré, tout comme le Baptistère, des superstructures modernes qui les avaient improprement unis. Du côté de la cathédrale, il y a la Tour Municipale,avec, au rez-de-chaussée, la Salle des Consuls. A’ partir de celle-ci, on accède à la Loge visible de la Rue B.Ricci, à l’origine ouverte et destinée aux assemblées du Parlement Municipal, fermée au XVI siècle et utilisée jusqu’au XIX pour les réunions du Conseil Municipal. Sur une paroi, il y a encore une fresque religieuse et des symboles politiques. C’est le siège du Musée Municipal. Sur la façade qui donne sur le Baptistère, un escalier extérieur conduit au premier étage où se trouve le “Salone del Podestà”. Grâce à ce dernier, on accède aux étages supérieurs de la Tour Municipale, restructurée récemment et ouverte au public. Au dernier étage on trouve le “Campanone”, qui, au long des siècle avait sonné et qui sonne encore, à huit heures du matin, pour annoncer les assemblées du Conseil Municipal. Du haut de la Tour on jouit d’une vue extraordinaire sur le centre historique, de la plaine jusqu’à la mer.

СТАРЫЙ ДВОРЕЦ: Это резиденция

средневековой коммуны.

На первом этаже находится зал консулов и

оттуда можно попасть на Лоджию,

которая сохранила религиозную фреску и

политические символы. На втором

этаже находится зал городоского головы,

городская башния, и на третьем

этаже - Колокол.

 

 

link alla cartografia di google Visualizza sulla mappa

Battistero

Indirizzo: 

Informazioni:

Il Battistero
Edificato nel V sec. d.C. in seguito alla ricostruzione di Flavio Costanzo, presenta all’esterno un corpo a pianta decagonale dal quale si alza un tamburo ottagonale. L’interno, a pianta ottagonale, conserva una fonte battesimale e un mosaico del VI secolo denso di simboli cristiani. Il monumento era inglobato, sino al 1950, da strutture moderne in un edificio pubblico comprendente anche il vicino Palazzo Vecchio. L’ingresso e la base si trovano al di sotto dell’attuale livello stradale là dove era il piano della città romana. La volta originale, distrutta durante un errato intervento nel 1898, è stata sostituita con una struttura in legno. Al Battistero attualmente si accede con visita guidata attraverso il Museo Civico.

The Baptistry
The Baptistry was built in the Vth century and alter renovated by Flavio Costanzo. It has the shape of a decagon on the external side containing an octagonal drum shaped interior. Inside the Baptistry there still is a baptismal font and also a mosaic dating back to the VIth century richly filled with Christian symbols. The monument, until 1950, was part of a public building, including the adjacent  “Palazzo Vecchio”. The entrance and the foundations are under the current floor level; this lower level being that of the floor of the old Roman city. The original roof, damaged during incorrect refurbishing  in 1898, was replaced by a wooden structure. Nowadays, visitors can enter  the Baptistry and guided tours are provided by the the Museo Diocesano.

El Baptisterio
El Baptisterio fue edificado en el siglo V d.C. tras la reconstrucción de Flavio Constancio. En la parte exterior está formado por un cuerpo de planta decagonal desde el que se erige un cimborrio octagonal. En el interior, de planta octagonal, se conservan una pila bautismal y un mosaico del siglo IV lleno de símbolos cristianos. Hasta 1950, el monumento estuvo englobado en  un edificio público que incluía también el cercano Palazzo Vecchio.
La entrada y la base del Baptisterio se hallan bajo el nivel actual de la calle, donde antaño se encontraba el nivel de la ciudad romana. La bóveda original, destruida durante una intervención desacertada en 1898, ha sido sustituida por un armazón de madera. Es posible  realizar la visita guiada al Baptisterio accediendo por el Museo Municipal.

Baptistère
Edifié au V siècle après J.C à la suite de la reconstruction de Flavio Costanzo il présente à l’extérieur un plan à la forme décagonale d’où s’élève un tambour octogonal. L’intérieur, au  plan octogonal conserve un fonts baptismaux et un mosaïque du VI siècle orné de symboles chrétiens. Jusqu’en 1950 le monument était englobé des structures modernes dans un bâtiment public qui comprenait aussi le  «Palazzo Vecchio ». L’ entrée et la base se trouvent au-dessous du niveau de la route actuel la où la ville romaine a été édifiée. La voûte originale , détruite pendant une intervention erronée en 1898 a été remplacée par une structure en bois. De nos jours, on accède au Baptistère, avec une visite guidée à travers le Musée Municipal.

БАПТИСТЕРИЙ: В целом, по структуре,

здание баптистерия

похоже на равеннскый баптистерий.

Баптистерий Альбенги -это восьмиугольная

постройка сохранившая мозаику V-VI веков. Под

аркой в люнете на синем фоне

изображены 2 агнца, стоящие на зеленой траве.

Внутри находятся три

разновеликие монограммы Христа. Сегодня

здание стоит в полуторометровой

яме.

 

link alla cartografia di google Visualizza sulla mappa

Le Torri

Indirizzo: Centro Storico

Informazioni:

Le Torri
Albenga "città delle cento torri". Le torri che sovrastano i tetti di Albenga non sono proprio cento, ma certamente un bel numero, soprattutto se sommate ai campanili delle chiese. Edificate per lo più nel secolo XIII a fianco di una casa nobiliare, stavano ad indicare la potenza della famiglia. Si presentano con la base in massicci blocchi di pietra, i "conci", mentre la parte superiore è in mattoni a vista. Talora sono ricoperte dall’intonaco un po’ squallido con cui l’Ottocento ha tinto di grigio la città e che ora il mutato gusto sta a poco a poco cancellando. Varia la sorte delle torri: alcune si sono conservate pressoché intatte e sono giunte sino a noi nel loro splendore, altre hanno subito modificazioni varie. Tagliate e trasformate in terrazze, inglobate entro le case sino a scomparire, mozzate per eventi vari e con le ferite ancora aperte, inclinate per cedimenti del terreno, crollate per via di terremoti. Dopo aver ammirato le splendide torri di piazza San Michele, immagini da cartolina, diventate il simbolo di Albenga, basta alzare lo sguardo per vederne altre, adattate alle nuove esigenze, far capolino dai tetti della città medioevale.

The towers
Albenga “the town of one hundred towers”. Actually, there are not one hundred towers on the skyline of Albenga  but, certainly, there are many, including  the bell towers of the many churches. Built in the XII th century alongside  noble dwellings,  they symbolize the family's power. They are made with  broken bricks called “conci” at the base,  while the higher part is made of brick blocks, sometimes covered with a sad grey plaster typically used during the XVII th century to paint towns, but changing taste is removing it little by little. Some towers have not changed, while others have been transformed into roof terraces, some others have been incorporated into houses so that they have disappeared; and many others were damaged or collapsed during  earthquakes. More recently, some new modern towers have been unfortunately included in Albenga's skyline but they have not managed to spoil the view of the old medieval town.

Las Torres: Albenga “ciudad de las cien torres”
Las torres que dominan los tejados de Albenga no son precisamente cien, pero sin duda son muy numerosas, sobre todo si las sumamos a los campanarios de las iglesias. La mayoría de ellas se construyeron en el siglo XIII al lado de las casas nobiliarias para indicar la notoriedad de las familias que en ellas vivían. La base de las torres está formada por macizos bloques de piedra (sillarejos), la parte superior, en cambio, por ladrillos a la vista. Algunas están cubiertas por el revoque que durante el siglo XIX tiñó la ciudad de una tonalidad gris que el  gusto moderno está poco a poco borrando.
Las torres tuvieron destinos diferentes: algunas se han conservado prácticamente intactas y han llegado hasta nuestros tiempos manteniendo su antiguo esplendor, otras han sufrido varias modificaciones. De algunas se eliminaron las almenas para transformarlas en terrazas, otras, en cambio, fueron englobadas dentro de las casas hasta desaparecer, otras se segaron por diferentes causas dejando sus heridas abiertas, otras se inclinaron debido al hundimiento del terreno o se derrumbaron a causa de los terremotos.
Después de admirar las maravillosas torres de plaza San Miguel, el verdadero símbolo de Albenga, es suficiente levantar la mirada para ver otras, adaptadas a las nuevas exigencias, que se asoman sobre los tejados de la ciudad medieval.

Les Tours
Albenga « ville aux cents tours ». Les tours qui dominent les toits d’Albenga ne sont pas exactement cent, mais il y en a sûrement un grand nombre, surtout si on les ajoute aux clochers des églises. Construites le plus souvent au XIIIème siècle à côté d’une maison noble, elles indiquaient la puissance de la famille. Les tours ont une base en blocs de pierres massives, « i conci », tandis que la partie supérieure est réalisée en briques à vue. Parfois elles sont recouvertes d’un misérable enduit de ciment avec lequel au XIXème siècle, on a teint de gris la ville, qui de nos jours est en train de disparaître car le goût des citoyens  va changer. Le sort des Tours est varié : certaines se sont très bien conservées et nous sont parvenues dans toute leur splendeur, d’autres ont subi ,en revanche, de diverses modifications : taillées et transformées en terrasses, englobées dans les maisons jusqu’au point de disparaître, coupées par des événements variés, inclinées par les affaissements du terrain, écroulées à cause des tremblements de terre. Après avoir admiré les splendides Tours de la place S. Michele, images de carte postale, devenues le symbole d’ Albenga, il suffit de lever les yeux au ciel pour en voir d’autres, adaptées aux nouvelles exigences, percer les toits de la ville médiévale.

БАШНИ: Альбенга - город "ста башен". В

действительности, их не

сто, но очень много. Они были построены в XIII

веке рядом с дворянскими

домами как символ власти семей. Участь башен

разная: некоторые из них

сохранились неизменными, а другие были

польностью или честнично разрушены.

 

link alla cartografia di google Visualizza sulla mappa
PAGINE : inizio «  1 2 3      
Informazioni: risultati della ricerca

Il servizio informazioni vi consente di recuperare agevolmente numeri di telefono,indirizzi, orari di chiusura ed altri dettagli descrittivi inerenti alle categorie di servizi presenti Vi permette inoltre di individuarne la posizione esatta sulla cartografia comunale. Cliccando sulle voci presenti potete consultare le informazioni ad esse associate.